Wednesday, November 4, 2009

كمي بيشتر

مي‌دونم دوستان منتظر ترجمه اپيزود 6 هستند.
به اطلاع دوستان مي‌رسونم كه انتشار ترجمه اين قست با مقداري تاخير انجام خواهد شد. نسخه انگليسي زيرنويس اپيزود 6 تقريباً با يك روز تاخير روي اينترنت قرار گرفت و اين موضوع شروع ترجمه رو به تاخير انداخت
به هر حال اميدوارم صبح جمعه ترجمه اپيزود 6 از فصل چهارم دكستر رو منتشر كنم
تا اون موقع... منتظر باشيد

4 comments:

REVOLUTION said...

می بخشی
navbas
عزیز مجدد مزاحم میشم

فکر کنم اطلاع داری که زیرنویسهای اپیزودهای 7 تا 12 فصل یک دکستر علیرغم ترجمه خوب دوستمون جناب دیدگاه شکل و شمایل ناجوری داری به شکلی که خیلی کمرنگه و اصلا دیده نمیشه

الان که میخواستم نسخه ویدئویی این اپیزودها رو تهیه کنم موندم چطور میشه اینها رو اصلاح کرد؟ چند تا راه رو هم که برای زیرنویسهای
sub/idx
معمولا جواب میده رو روی اینها امتحان کردم که موثر نبوده

شما تونستی راهی برای حل این مساله پیدا کنی یا کلا باید از خیرش بگذریم؟
چون واقعا حیفه برای این سریال

بازم عذر همه زحمات
ممنون

NavBas said...

جناب Revolution
در مورد Sub/idx فكر كنم راه حل نهايي اين باشه كه زيرنويسها دوباره در فرمت srt تايپ شوند.براي راحتي كار مي‌توان از يك زيرنويس هماهنگ شده انگليسي استفاده كرد

ولي در مورد تبديل مستقيم، راه حلي سراغ ندارم... با آقاي soheilsh يه تبادل نظري كنيد بد نيست. ايشون در زمينه تغييرات فرمت sub/idx تجربياتي دارند

mir mojtaba said...

salam dooste aziz.

man zirnevise az fasle 3 ta 4 ro kamel mikhastam.
agar emkanesh hast addresi ro gheyd konid ta az onja download konam mamnoon misham

Mehrdad Amini said...

http://www.zirnevesht.com/