ترجمه اين اپيزود هم به پايان رسيد . زحمت اطلاع رساني در فرومها با شما دوستان
نسخه معمولي
نسخه معمولي
(دو نسخه با هم سازگار هستند)
توضيح: در نسخه منتشر شده بعد از ظهر 2 تا ديالوگ اشتباهاً حذف شده بود و دو سه تا غلط املايي وجود داشت
اينا رو تصحيح كردم و نسخههاي نهايي رو آپلود كردم اينجا
بگذاريدش به حساب سرما خوردگي
9 comments:
دوست داریم قهرمان
مرســــــــــــــــي
خسته نباشی
و دستت درد نکنه برادر
سلام به
NavBas
عزیز
اول خیلی خیلی ممنون به خاطر زیرنویسهای خیلی خوبت برای دکستر که این سریال رو برای همه ما خاطره انگیز کرده
دوم میخواستم اپیزودهای دانلودی فصل اول رو بصورت ویدئویی دربیارم و ظاهرا زحمت ترجمه 6 اپیزود اول اون رو کشیدی اما زیرنویس
srt
اپیزود اول رو که میذارم تو برنامه تبدیل به مشکل میخوره (ظاهرا فقط نسخه اس آر تی همین اپیزود مشکل داره)و تو نسخه ویدئویی حروف بهم ریخته میشه
اگه لطف کنی زیرنویس تبدیل شده
sub/idx
این قسمت رو (هر دو نسخه معمولی و 720) رو برام بفرستی ممنون میشم یا نسخه اس آر تی اصلاح شده قابل تبدیل
آدرس ایمیل من
tomcat.mj@gmail.com
سوم اینکه زیرنویسهای فصل سوم رو هم شما زحمتش رو کشیدی؟ 6 اپیزود دوم فصل یک چطور؟
موفق و پیروز باشی
ارادتمندیم
پ ن : اگه صلاح میدونی این کامنت رو پاک کن
جناب REVOLUTION
تمامي زيرنويسهايي كه من ترجمه كردم در سايت Subscene آپلود شده. شامل 5 قسمت اول فصل يك، فصل دوم و فصل چهارم فعلاً تا اپيزود 5 ...
ساير اپيزودها توسط افراد ديگهاي ترجمه و منتشر شدن و من نسخه ديگهاي از اونا در اختيار ندارم
در مورد اپيزود 1 فصل اول... شايد دليلش اين باشه كه اون فايل به فرمت UTF8 ذخيره شده. با Notepad فايل srtاون اپيزود رو به فرمت Ansi ذخيره كنيد. شايد درست بشه.شاد باشيد
ممنون از راهنماییت
NavBas عزیز
... مشکل حل شد
بی صبرانه منتظر زیرنویسهای خوبت برای اپیزودهای بعدی هستیم
موفق و پیروز باشی
دوست عزيز قسمت ششم هم آمد و منتظر زيرنويس عالي شما هستيم
http://www.storage.to/get/Zxhq4OwB/dexter.406.hdtv.xvid-sys.avi
دوست عزیز از ترجمه عالی و روان شما تشکر میکنم .لذت نگاه کردن به دکستر با ترجمه شما چند برابر میشه
Dadash damet garm montazere ep 6 hastimaaaaaaa damet garm zooood zir neveis koon :x
Post a Comment